2009年7月23日 星期四

SFC, HKMA and 16 banks reach agreement on Minibonds

Dear Chief Executive of HKSAR,

I believe that the reimbursement of 60% and/ or more to investors from the captioned act is a good deed no matter some academics saying that the subject banks are not punished.

The justifications are as follows:
1. The repayment of fund
From the time when Lehman Brothers collapsed up to the present moment, the most ultimate controversial point is the request of repayment of fund. The investigations currently in process in Legislative Council as well as the demonstrations and other violent actions done by investors are the means to facilitate the repayment of fund. By other words, who commits legligence, either, HKMA, SFC or the Distributing Banks, should bear the costs of refund. This is straightly obvious.

2. Suspension of majority of past legal proceedings
From the suspension of past legal proceedings launched originally at Small Claim Tribunal which then has them transferred to District Court, investors seem not to be financially sound enough to further proceed the legal proceedings against the responsible bank(s).

3. Concrete evidence against Banks' legligence
It is difficult to present concrete evidence as investors are not the persons who on purpose set up traps to take advantage of their banks.

4. Banks suffer less due to the up-growing the global stock markets
The Government of HKSAR should ensure efficient reimbursement to investors as soon as possible. On the other hand, banks are advised to lock-in the current position by entering some hedges as no one knows how the market would go. If it were unfortunately to drop dramaticially when the liquidation proceeding finished, the banks might suffer at a maximum of 60% - 2/3 % commission earned for selling the Lehman Brothers instruments.

Peronally, I do not agree with some academics of saying of adopting the measures adopted by Singapore. In doing so, the parties inv0lved would become the victims with a great suffer.

Rectification should have an objective to minimise the losses that Hong Kong has suffered. The current one, though not a perfect one, is an acceptable approach in that sense.

Thanks.

有奶便是娘

T
致曾特首,


部份香港人真是沒出息, 只討人家的便宜, 只顧自己的利益, 別的就不管了oCEPA就不是一個最貼切的例子嗎?

俱體說吧: 香港的中西医就可在國內執业,但是國內的中西医就不能在香港行医, 自打二零零零年至現在,食物及生局就未允許國內中西医專业資格互認, 這就不是一個只討人家的便宜的最好例子嗎


過去在戰爭年代,這類性格的人就會被說是軟骨头,唯利是圖, 更差一點的, 就被形容是有奶便是娘,漢奸,洒狗, 賣國賊o



我們真的是這樣嗎?


謝謝o

2009年7月16日 星期四

中醫註冊 - Why dont' you take the same approach of Hong Kong Observatory ?


To : Mr York Y N Chow, SBS, JP Secretary for Health, Welfare and Food

Ms Sandra Lee, JP Permanent Secretary for Health, Welfare and Food

Chairman and Council Members of Chinese Medicine Council Hong Kong

Chief Secretary for Administration of HKSAR

Chief Executive of HKSAR

Dear Sirs,

Why dont' you practise like that of Hong Kong Observatory which self considers that her policy(ies) is/are not comprehensive in taking all factors into consideration before launhcing of grade of Typhoon.

Please revisit the unique entrance requirement, a full time degree only, for registering Chinese Medicine Practitioners in Hong Kong. is it comprehensive enough to attract appropriate qualified relevant professionals to help build the industry in Hong Kong?

Please consider the likelihood of inlcuding the PRC Practising Licencse, part-time relevant degree and /or verifiable relevant practising experience.


天 文 台 將 採 新 準 則 釐 定 發 三 號 及 八 號 信 號
2007-02-26 HKT 12:20

天 文 台 在 今 年 風 季 起 , 將 會 採 用 新 的 準 則 , 釐 定 發 出 三 號 及 八 號 熱 帶 氣 旋 警 告 信 號 。 由 過 往 只 是 計 算 維 港 風 力 , 擴 大 至 參 考 全 港 八 個 測 風 站 的 風 速 。

Holders of Part-time Degree, STAND UP and fight for yourselves.

Dear all Holders of Part-time Degree,

Holders of Part-time Degree, STAND UP and fight for yourselves.

I feel very angry for the discrimination policy against Part-time Degrees set by Chinese Medicines Council of Hong Kong, under the administration of Mr York Y N Chow, SBS, JP Secretary for Health, Welfare and Food.

The following parade will be proceeding on coming Sunday afternoon.

If you have time and want to express you anger on this matter, please come and air your views.



"我們是一班分別在01及02年入讀暨南大學與香港專業進修學院合辦,六年兼讀制中醫專業本科學士學位課程的香港永久居民。
六年的時間及每人付出十多萬元學費,為的是苦讀苦學,成為中醫專業專才,並以我們所識所長,服務社會大眾。
然 而,中醫藥管理委員會(下簡稱:中委會)的《中醫藥條例》在2003年將參加中醫執業資格試的資格由“完成中醫本科學士學位課程”修訂為“完成五年全日制 中醫本科學士學位課程”,此修訂,令到大約數百名一直在在學,並等待在完成中醫本科學士學位課程後,參加中醫執業資格試的香港永久居民造成嚴重影響,令我 們喪失原先享有的權利───就是在完成為期六年的中醫本科學士學位課程後,參加中醫執業資格試的權利。
當局在數年間,屢次修改有關條例,但就完全沒有給予這些在條例生效前已正在修讀(非五年全日制)中醫本科學士學位課程課程的學生任何咨詢,更加不設寬限期。
多年來,中委會不但屢次在沒進一步咨詢的情況下黑箱作業,肆意修改法律;對有我們的學校及同學的查詢只予以官僚式的答覆,並沒有顧及那些最受立法修訂影響的人士的應有合法權利。
六年來,我們的忍耐,己經到逹飽和;我們的憤怒,己經在沸騰。
身為香港的一分子,我們的合法權利,豈容踐踏???
這是一個講求公平公正,合法合理,和諧社會所不能容忍!!!
今日我們要為自己應有的權利,站出來高呼:
還我──“參加中醫執業資格試”的權利

Remove / Fire the guys who say Examination can not assess qualifications

To : Mr York Y N Chow, SBS, JP Secretary for Health, Welfare and Food

Ms Sandra Lee, JP Permanent Secretary for Health, Welfare and Food

Chairman and Council Members of Chinese Medicine Council Hong Kong

Chief Secretary for Administration of HKSAR

Chief Executive of HKSAR




Dear Sirs,

Re : The Chinese Medicine Council of Hong Kong, the Council


Please remove / fire the guys who advocate that Examination by itself can not assess qualifications.

The offshore relevant qualifications including professional and / or academic, of which are recognised at the country(ies) where the qualifications, practising license and academic degrees no matter what kind of learning modes, are issued by the Professional body(ies), like the PRC Ministry of Health and the PRC Universities respectively, must be considered for practising as a Chinese Medicine Practitioner in Hong Kong by The Chinese Medicine Council of Hong Kong. Bearing in mind that the PRC Universities are the ones that are already recognised and being listed in the website of Education Bureau.

In case The Chinese Medicine Council of Hong Kong were not sure of the applicants' qualification(s), then, the written and practising Examinations must come into play for the further assessments.

Please be reminded and informed that the content, the format and all other things of the Examinations are set soley by The Chinese Medicine Council of Hong Kong.

If there are still personnels and committee/ Council members of The Chinese Medicine Council of Hong Kong who advocate that Examination by itself can not assess qualifications. Please have them removed and fired. Otherwise, I would like our Government to consider to dissolve the Hong Kong Examination Authority.

Thank you.

Request for rectification of the unfair policy implemented by Chinese Medicine Council HK

Dear Mr Donald Tsang, Chief Executive of HKSAR

There exists the skewed and unfair rules in registering the Chinese Medicine Practitioners in Hong Kong and you are always advocating the opposite view during your debates and compaign for the coming term of Chief Executive of HKSAR. The Chinese Medicine Council HK is just running against what you propose.

Being a leader of Hong Kong, who should stand up and rectify the skewness and unfairness practising by Chinese Medicine Council HK.

Am I right? Does the above match your concept of Administration of HKSAR?

Your Bold Move in rectification of the unfairness of Chinese Medicine Council HK is highly expecting.

Thank you.

Registration of Chinese Medicine Practitioners (2)

Dear Ms. Pamela LAM, Principal Assistant Secretary (Health) 1
Health, Welfare and Food Bureau

I have tried to contact you for several times for meeting last week for discussing with you for the captioned subject in person but all are in vain.

1. Concerning the issue of protection of the public's health:

May I reiterate that my wife has a Nation-wide Practising License which allows her to practise where-ever in China giving direct consultation to a maximum of 1.3 billion patients while your registered practitioners may only have a maximum of 7 million patients in Hong Kong.

Then what is your reasonale behind for advocating that the protection of the public£ªs health is one of the reasons that prevents my wife from practising here in Hong Kong?

Are the people in China not the same people in humand kind and not in your definition of people in Hong Kong?

Are the lives of the people in China so unimportant than that of those in Hong Kong?

Does the Ministry of Health in China issue practising licenses to unqualifiy persons, without assessing their academic and professional knowledge and experience?

2. Academic Degree

My wife started the chinese medicine career by studying full time 3-year of Nurse Course in Sep 1988 - Jun 1991 and proceeding to part-time Specialist Course in Aug 1995 - Apr1999 and finally to the part-time Degree course in Apr. 1999-Jun 2003, making it up of a total of 3-year full time and 8-year of part-time to get the degree.

Thereafter, my wife has got a chinese medicine degree through the PRC nation-wide unified examination from Changchun University of Traditional Chinese Medicine, the academic of qualfication of which is both recognised by our government and Chinese Medicine Council HK, CMCHK.

In satisfying the graduation requirements of getting the chinese medicine degree, my wife had taken the a total of twenty two courses / subjects, which are two folds more than that required by CMCHK. Furthermore, my wife also was sent to a hospital for apprentice practising for sixteen months that was also double in time span than the CMCHK's requirement under its Candidate Handbook

3. CEPA

They are you and the Chinese Medicine Council HK who are not willing to implement the mutual recognition of professional qualification for the industry of Chinese Medicine. We, the outsiders, do not know why.

Please be informed that Hong Kong is an Open Society where there is no fear of Competition which ultimately results the marginal advantage(s) to Hong Kong Citizens.

To make it a success, it is simply to include the practising qualification in the Chinese Medicine Ordinance as one of the conditions in the entrance of the industry of Chinese Medicine, isn't it ?

That does not affect the skewed policy of Chinese Medicine Council HK.

4. Legislations

Please be informed that the official qualification of the degree my wife has obtained, at the back of which, (reverse side) has clear words stipulating that the part-time degrees after graduating from the Whole Nation-wide Unified Examination, have the same status, in terms of job nature and remuneration as that of the full-time graduates which is endorced by the Acts made by Whole Nation Representatives of People Republic of China and the Higher Education Act of PRC.

In addtion, more than ten independent Legislative Councillors with whom
we do not have any relationship, also present their written opinions
after understanding my wife's academic and professional background in the
area of Chinese Medicine, to theChinese Medicine Council HK that my wife should be given a
chance to siiting for the Practitioners Examination in 2006 during the final appeal on 20th April 2006.

If, by now, I may rally more than thirty independent Legislative Councillors in favour of the above, what would you say? Still indifferent as before?

If you were to respect the legistations both in Hong Kong and China, then why do you still saying that do not have plans to amend the Ordinance.

For a professional body to assess the academic qualification for a candidate for registration purposes, she ususally asks if the academic degree is recognised in the related profession in the country the qualification obtained. if it is affirmative, then it is recognised as the equivalent standard. This practice is universally carried out when assessing the applicants who registrate as a member of a professional body.

Problem(s) is/are existing here in the skewed policy of Chinese Medicine Council HK. You being an Policy Bureau, is responsible for rectifying skewed position of the entrance of the industry of Chinese Medicine.

Please do so immediately.

高永文成為首批免考試在內地行醫的醫生

Dear Ms. Pamela LAM, Principal Assistant Secretary (Health) 1
Health, Welfare and Food Bureau

Quote from Ming Pao Daily News on Jun 12th, 2007
"...骨科醫生高永文2005 年底, 在CEPA 下成為首批免考試在內地行醫的醫生,每逢周日到番禺祈福醫院的港醫門診部應診。..."

Please open the industry of Chinese Medicine in Hong Kong.

回歸十周年 CEPA5 送大禮 港醫生赴內地 將可獨資開診

Dear Ms. Pamela LAM, Principal Assistant Secretary (Health) 1
Health, Welfare and Food Bureau

Quote from Wen Wei Po on Jun 11th, 2007 "...在今次CEPA5新措施推出之前,本港醫生其實是獲准可享首3年免試執業資格,與內地人合作經營醫療診所,在3年後才需補考相關考試..."

Why is the industry of Chinese medicine of Hong Kong still self-contained herself ?

Does it equitable and reasonable?

Camson Tang

"Wen Wei Po Jun 11, 07

回歸十周年 CEPA5 送大禮 港醫生赴內地 將可獨資開診

回歸十周年 CEPA5 送大禮 港醫生赴內地 將可獨資開診

本報獨家報道

  【本報北京新聞中心記者鍾雪冰、劉凝哲10日電】香港回歸十周年紀念之際,中央政府再推出連串重大挺港措施。據此間權威人士透露,備受港人期盼的 「CEPA5」 (《〈內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排〉補充協議之四》)將在近期簽訂。在這個協議中,據了解,中央有可能在兩地醫療、衛生交流上推出多項「重磅 政策」,包括通過內 地醫師資格考試的本港醫生,即可在內地獨資開辦私人診所或聯合診所。目前,取得內地醫師資格的港人已有60多名。CEPA5中針對香港醫療界人士出台利好 政策,不僅將大大拓展本港醫生的從業空間,亦將促進內地醫療體制改革進一步發展。

權威人士透露,CEPA5中料將規定,內地允許開設 港資獨資診所,這是中國首次允許外資獨資開設醫療機構。業內人士指出,中國在入世之後,並未允許外資獨資經營醫療機構,不僅可與中方合資經營,中資控股還 不低於30%。台灣產業鉅子王永慶曾計劃投資150億元,分別在內地三大城市開設醫院,但政府並未批准其獨資經營醫院。多家海外大型醫藥集團亦看準中國巨 大市場,希望以獨資形式進軍內地,均未獲得政府批准。

希望提供高水平服務

 隨著CEPA5的公佈,港資成為首個獲准 成立獨資私人診所的外資。權威人士透露,CEPA5將對港資獨資診所的投資者進行詳細規定,包括香港特區永久居民、獲得香港醫師資格證書並且執業五年以 上、通過內地醫師資格考試等等。符合條件者即可在內地開設港資私人診所、聯合診所、合資診所等。

 權威人士透露,中央希望港資診所能夠繼續保持目前的高端服務狀態,並能夠服務於內地社區衛生體系。他指出,港資診所經營、收費等均可自行設立,政府不會進行任何干涉。

到西部行醫可獲優惠

  「允許開辦香港獨資診所,是很大的突破」,該人士強調,中央希望進一步對港開放內地醫療市場,並且為特區醫療工作者謀得真正實惠。他表示,制定政策前,中 央不但詳細了解過香港醫生的需求和願望,衛生部與香港衛生福利局還曾就此事進行過多次溝通,以確定政策的完整性與可行性。

 權威人士強調,港資私人診所並不局限在個別省市,香港醫生可在全國開設診所,但中央更加歡迎在西部地區投資。若在西部開設私人診所,政府還將有更多優惠措施,在投資金額、稅收、土地等方面均有優惠。

 據有關部門統計,截止到2006年,中央共批准建立百餘家合資醫療機構,其中港資合資機構約為三十餘家,佔整個合資醫療機構的三成以上。另悉,自2003年CEPA允許港澳人士參加內地醫師資格考試以來,已有100多名港人參加考試,取得內地醫師資格的港人60多名。"

促浸大解釋論文醜聞

Dear Ms. Pamela LAM
Principal Assistant Secretary (Health)

Professor Liu Liang is the Dean of School of Chinese Medicine - Baptist University which is the founder of Chinese Medicine Council of Hong Kong in 1999. The President of Baptist University and Chinese Medicine Council of Hong Kong at that time is Professor Daniel Tse Chi Wai who is a Macau citizen and had left Hong Kong for Macau.

They (Professor Liu Liang, Professor Daniel Tse Chi Wai and Baptist University) all advocate the importance of full-time study for the entry of the Industry of Chinese Medicine in Hong kong.

May the repeated scandals from the Dean of School of Chinese Medicine - Baptist University, Professor Liu Liang contribute to the quality of full-time teaching that you consider the utmost importance for the entry of the Industry of Chinese Medicine ?

Chinese has an old saying " Don't ask the heroes where they come from".

Being an management official in a Policy Bureau, you are advised to practise the philosophy of "Substance Over Form".

Thank you.

camson tang

蘋果日報



Jul 6, 07 - 5:35 PM
期刊促浸大解釋論文醜聞

2007-06-27期刊促浸大解釋論文醜聞
--------------------------------------------------------------------------------
【本報訊】浸會大學中醫藥學院三篇論文自我剽竊的醜聞擴大,再有刊登論文的學術期刊要求該學院解釋。
違反出版法則
該 學院昨舉行「中醫藥節」,有參與該三份論文的院長劉良被記者問及事件時,裝作視而不見,將記者推開;浸大校長吳清輝也拒回應,只說:「學校做嘢有板有眼, 適當時候會做適當嘅嘢。」荷蘭學術期刊《Journal of Ethnopharmacology》總編輯去信在論文作者一欄中排首位的浸大中醫藥學院教授,指該學院將一個實驗結果寫成三份論文,刊登在不同期刊,令 讀者產生混亂,降低可信性,「違反數個出版法則,(資料)不只沒有得到(其他論文)出版社准許,並有自我剽竊,闡述研究也出現嚴重錯誤。」一份日本期刊早 前罕有地撤回劉良有份參與的另一論文。

Registration of Chinese Medicine Practitioners

Dear Ms. Pamela LAM
Principal Assistant Secretary (Health)

Thank you for your email.
I totally agree with what you say about upholding the professional standard which has been clearly communicated with your colleaques before through telephone dialogues.
What I am really asking for :
Why should our Government not select the well-experienced and qualified and practising Chinese Medicine Professionals but merely uniquely considering for full-time degree holders who are fresh in terms of experience of direct consultation into the Industry of Chinese Medicine?
Your policy is skewed and is not good and healthy for the development of the Industry of Chinese Medicine in Hong Kong.

Hong Kong is an Open Society where there is no fear of Competition which ultimately results the marginal advantage(s) to Hong Kong Citizens.

Please let the PRC Licensed CMPs practising here.

I take the development of a professional body, Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, HKICPA, as an example to illustrate my point above.

Since 1975 the growth of accounting industry by HKICPA in Hong Kong has been developing. Form 1975 to 2005, these 30 years, in order to build the accounting profession in Hong Kong, HKICPA admits the following professional accounting qualification UNILATERALLY:

Association of International Accountants (AIA)
Association of Chartered Certified Accountants (ACCA)
American Institute of Certified Public Accountants (AICPA)
Canadian Institute of Chartered Accountants (CICA)
The Chinese Institute of Certified Public Accountants (CICPA)
Chartered Institute of Management Accountants (CIMA)
Chartered Institute of Public Finance and Accountancy (CIPFA)
CPA Australia (CPAA)
Institute of Chartered Accountants in Australia (ICAA)
Institute of Chartered Accountants in England and Wales (ICAEW)
Institute of Chartered Accountants of Ireland (ICAI)
New Zealand Institute of Chartered Accountants (NZICA)
Institute of Chartered Accountants of Scotland (ICAS)
Institute of Chartered Accountants of Zimbabwe (ICAZ)
South African Institute of Chartered Accountants (SAICA)

In doing so, qualified professionals are attracted to Hong Kong to help build the industry and up to the year of 2005/06. By now, HKICPA has about 30,000 members while compared to a few thousands of CMPs in Hong Kong.

Through this scheme, Hong Kong becomes one of financial centres in the world which may directly attribute for the sufficient availability of quaified acccounting professionals in Hong Kong.

Then, why not adopt the simlair approach as that of HKICPA if our Government wants to prosper the Industry of Chinese Medicine?

Going back the Medical Industry,

1. 高永文成為首批免考試在內地行醫的醫生 in 2005

2. CEPA5規定,內地允許開設港資獨資診所

Then why cannot our Government have the equivalent polic(ies) as that of Mainland China?

Please rectify the skewed policy immediately.

Thank you.

camson tang


From: "Pamela NM LAM"
To: camson1@hotmail.com
Subject: Registration of Chinese Medicine Practitioners
Date: Fri, 29 Jun 2007 19:24:51 +0800
>
>Dear Mr Tang,
>
>I refer to your previous communications with the Private Office of the
>Secretary for Health, Welfare and Food, the Permanent Secretary for Health
>and Welfare and me.
>
>The Chinese Medicine Ordinance was enacted in 1999 after extensive
>consultation and deliberation. Under the prevailing principle of
>professional self-regulation, the Chinese Medicine Council of Hong Kong and
>the Chinese Medicine Practitioners Board were set up as independent
>statutory bodies and tasked to benchmark and maintain the standards of the
>Chinese medicine profession through examination, registration, disciplinary
>mechanism and continuing medical education. This regulatory system,
>similar to that for other healthcare professions such as doctors and
>dentists, aims to ensure the professional standard of Chinese Medicine
>Practitioners and protect the health and well-being of patients. Over the
>years the regulatory system has been implemented in phases and it has
>gradually gained the recognition of the public.
>
>To be eligible to undertake the Chinese Medicine Practitioners Licensing
>Examination, a person must have satisfactorily completed an undergraduate
>degree course in Chinese Medicine practice or an equivalent programme as
>approved by the Practitioners Board. The practice of CMPs is closely
>related to the health of the public. Therefore, the Practitioners Board
>considers that for students to complete satisfactorily an undergraduate
>degree course in Chinese medicine, they should have received comprehensive
>and fundamental university education as well as undergone full-time
>learning. Students should also be provided with adequate opportunity to
>practise continually in order to complete all the relevant clinical
>training and experiments. A full-time on campus learning environment is an
>important component of quality teaching. To maintain the professional
>standard and status of Chinese Medicine Practitioners, and with regard to
>the corresponding licensing requirements for other healthcare professions
>(e.g. medical practitioners and dentists), the Practitioners Board
>considers that the full-time mode of education should be adopted for the
>recognised courses for the Licensing Examination. The Practitioners Board
>at present recognizes the five-year full-time undergraduate degree courses
>in Chinese medicine offered by 31 Chinese medicine institutes and
>universities. Those courses have been assessed by the Committee on
>Assessment of Chinese Medicine Degree Courses or are recommended by the
>state authority entrusted by the Practitioners Board.
>
>CEPA and its supplements encourage the relevant competent authorities and
>professional bodes to consider mutual recognition of professional
>qualifications and exchange of professional talents between the Mainland
>and Hong Kong SAR.
>
>We fully appreciate that adequate manpower supply is vital to the
>development of Hong Kong’s healthcare system. The Government closely
>monitors the supply of and demand for healthcare professionals and would
>update our manpower planning from time to time. As for the training of
>Mainland nurses cited in your email, you may wish to note that under the
>plan, some Mainland students would be provided with training in public
>hospitals and they would return to the Mainland upon completion of the
>programme.
>
>We trust that the above and our previous replies should have clearly
>explained our position and we do not see the need for a meeting.
>
>Yours sincerely,
>Pamela LAM
>Principal Assistant Secretary (Health)

Pamela - totally disappointed

Dear Ms. Pamela LAM, Principal Assistant Secretary (Health) 1
Health, Welfare and Food Bureau

Having received no written confirmation / repy from you, leading me to believe that you being one of highest ranking officials in Health, Welfare and Food Bureau, are telling me that you are not helping-citizens oriented by acting so much bureaucratic, I am totally disappointed and puzzled why such attitude / way of practising is still existing in our government which just runs against the slogan of our Chief Executive, Mr Donald Tsang during his election campaign for Chief Executive that "Every Citizen will be treated fairly and have the voice heard".

I consider that slogan of our Chief Executive is just only a fake promise !

Camson Tang


Dear Ms. Pamela LAM, Principal Assistant Secretary (Health) 1
Health, Welfare and Food Bureau

May I ask whether the following standard reply from CMCHK is your substantive reply for which you inform me to wait on May 21, 2007 ?

Your immediate comment is highly expecting.

camson tang

From : cmchk-EXAM
Sent : Friday, June 15, 2007 5:16 PM
To : "camson tang"
Subject : Re: 30th Request for Augmentation of Chinese Medicine Ordinance









Reply to Email from Camson Tang
Dear Mr. Camson Tang,
Reference is made to your e-mails issued during the period from 8.5.2007 to 15.6.2007 to the Chairman and members of the Chinese Medicine Council of Hong Kong expressing your views on registration of Chinese Medicine Practitioners.
We have explained in detail the registration system for Chinese Medicine Practitioners in Hong Kong and the qualification required for undertaking the Chinese Medicine Practitioners Licensing Examination in our previous replies to you dated 19.1.2006, 26.1.2006, 4.2.2006, 26.5.2006, and 14.9.2006. We have nothing further to add.
(Fred WONG)
for Secretary
of the Chinese Medicine Council of Hong Kong
15.6.2007


Copy to : 港澳办

Dear Ms. Pamela LAM, Principal Assistant Secretary (Health) 1
Health, Welfare and Food Bureau

Thank you for your email.

I have tried to contact you for several times for meeting last week for discussing with you for the captioned subject in person but all are in vain.

1. Concerning the issue of protection of the public*s health:

May I reiterate that my wife has a Nation-wide Practising License which allows her to practise where-ever in China giving direct consultation to a maximum of 1.3 billion patients while your registered practitioners may only have a maximum of 7 million patients in Hong Kong.

Then what is your reasonale behind for advocating that the protection of the public*s health is one of the reasons that prevents my wife from practising here in Hong Kong?

Are the people in China not the same people in humand kind and not in your definition of people in Hong Kong?

Are the lives of the people in China so unimportant than that of those in Hong Kong?

Does the Ministry of Health in China issue practising licenses to unqualifiy persons, without assessing their academic and professional knowledge and experience?

2. Academic Degree

My wife started the chinese medicine career by studying full time 3-year of Nurse Course in Sep 1988 每 Jun 1991 and proceeding to part-time Specialist Course in Aug 1995 每Apr1999 and finally to the part-time Degree course in Apr. 1999-Jun 2003, making it up of a total of 3-year full time and 8-year of part-time to get the degree.

Thereafter, my wife has got a chinese medicine degree through the PRC nation-wide unified examination from Changchun University of Traditional Chinese Medicine, the academic of qualfication of which is both recognised by our government and Chinese Medicine Council HK, CMCHK.

In satisfying the graduation requirements of getting the chinese medicine degree, my wife had taken the a total of twenty two courses / subjects, which are two folds more than that required by CMCHK. Furthermore, my wife also was sent to a hospital for apprentice practising for sixteen months that was also double in time span than the CMCHK's requirement under its Candidate Handbook

3. CEPA

They are you and the Chinese Medicine Council HK who are not willing to implement the mutual recognition of professional qualification for the industry of Chinese Medicine. We, the outsiders, do not know why.

Please be informed that Hong Kong is an Open Society where there is no fear of Competition which ultimately results the marginal advantage(s) to Hong Kong Citizens.

To make it a success, it is simply to include the practising qualification in the Chinese Medicine Ordinance as one of the conditions in the entrance of the industry of Chinese Medicine, isn't it ?

That does not affect the skewed policy of Chinese Medicine Council HK.

4. Legislations

Please be informed that the official qualification of the degree my wife has obtained, at the back of which, (reverse side) has clear words stipulating that the part-time degrees after graduating from the Whole Nation-wide Unified Examination, have the same status, in terms of job nature and remuneration as that of the full-time graduates which is endorced by the Acts made by Whole Nation Representatives of People Republic of China and the Higher Education Act of PRC.

In addtion, more than ten independent Legislative Councillors with whom
we do not have any relationship, also present their written opinions
after understanding my wife's academic and professional background in the
area of Chinese Medicine, to theChinese Medicine Council HK that my wife should be given a
chance to siiting for the Practitioners Examination in 2006 during the final appeal on 20th April 2006.

If, by now, I may rally more than thirty independent Legislative Councillors in favour of the above, what would you say? Still indifferent as before?

If you were to respect the legistations both in Hong Kong and China, then why do you still saying that do not have plans to amend the Ordinance.

For a professional body to assess the academic qualification for a candidate for registration purposes, she ususally asks if the academic degree is recognised in the related profession in the country the qualification obtained. if it is affirmative, then it is recognised as the equivalent standard. This practice is universally carried out when assessing the applicants who registrate as a member of a professional body.

Problem(s) is/are existing here in the skewed policy of Chinese Medicine Council HK. You being an Policy Bureau, is responsible for rectifying skewed position of the entrance of the industry of Chinese Medicine.

Please do so immediately.

camson tang


From: "Pamela NM LAM"
To: camson1@hotmail.com
Subject: Registration of Chinese Medicine Practitioners
Date: Sat, 19 May 2007 18:23:23 +0800
>
>Dear Mr Tang,
>
>Thank you for your recent e-mails to the Chief Executive and the Permanent
>Secretary for Health and Welfare. Your enquiries have been referred to me
>for reply.
>
>To protect the public*s health and ensure that they could enjoy quality
>healthcare services, it is of utmost importance to maintain the
>professional standard of our healthcare practitioners. Under the
>prevailing principle of professional self-regulation, the Chinese Medicine
>Council of Hong Kong was set up as an independent statutory body and tasked
>to benchmark and maintain the standards of the Chinese medicine profession
>through examination, registration, disciplinary mechanism and continuing
>medical education.
>
>To be eligible to undertake the Chinese Medicine Practitioners Licensing
>Examination, a person must have satisfactorily completed an undergraduate
>degree course in Chinese medicine practice or an equivalent programme as
>approved by the Chinese Medicine Practitioners Board. The Practitioners
>Board considers that the full-time mode of education should be adopted for
>the recognised courses for the Licensing Examination. One of the reasons
>is that a full-time on-campus learning environment is an important
>component of quality teaching. This is also in line with the corresponding
>licensing requirements for other healthcare professions, e.g. medical
>practitioners and dentists.
>
>CEPA and its supplements do not require Hong Kong to allow Chinese medicine
>practitioners from the Mainland to practise in Hong Kong. That said, under
>CEPA the Mainland and the Hong Kong Special Administrative Region should
>encourage mutual recognition of professional qualifications and promote the
>exchange of professional talents. Specific arrangements for mutual
>recognition of professional qualifications are to be considered by the
>competent authorities and professional bodies. As mentioned above, the
>Chinese Medicine Council of Hong Kong is the relevant professional
>authority and as such you may wish to raise your view with the Council.
>
>The registration system for Chinese medicine practitioners as provided for
>in the Chinese Medicine Ordinance has been working well, and was set up
>after broad public consultation and careful scrutiny by the Legislative
>Council. While we do not have plans to amend the Ordinance, we will
>continue to listen to the views of the community.
>
>The above explains our position on the registration of Chinese medicine
>practitioners. I hope you would find this of use.
>
>Yours sincerely,
>
>Pamela LAM
>Principal Assistant Secretary (Health) 1
>Health, Welfare and Food Bureau

There are qualified medical professionals already here in Hong Kong

Dear Pamela,

I refer to bottom paragraph of your following reply email sent to me on 29 Jun 2007 "We fully appreciate that adequate manpower supply is vital to the development of Hong Kong’s healthcare system. The Government closely monitors the supply of and demand for healthcare professionals and would update our manpower planning from time to time"

The extent of manpower shortage has reached to a level where present practitioners cannot handle as illustrated by the RTHK's news report which is reproduced by your kind reference immediately below my this request.

There are qualified medical professionals already here in Hong Kong. They may be of help to ease the manpower shortage problem(s). Why don't use them? This may be one of the prompt and immediate solutions.

Thanks.


多 個 醫 護 人 員 團 體 指 醫 管 局 醫 護 人 手 短 缺 問 題 嚴 重

2007-07-09 HKT 09:53

多 個 醫 護 人 員 團 體 出 席 立 法 會 缳 生 事 務 委 員 會 會 議 , 反 映 醫 管 局 醫 護 人 手 短 缺 的 問 題 。

前 線 醫 生 聯 盟 表 示 , 當 局 必 須 提 升 醫 生 薪 酬 , 及 解 決 同 工 不 同 酬 的 問 題 , 代 表 認 為 增 聘 人 手 是 治 標 不 治 本 , 否 則 不 能 停 止 人 才 流 失 的 情 況 。

護 士 管 理 局 則 批 評 , 本 港 沒 有 制 訂 護 士 和 病 人 的 合 理 比 例 , 護 士 工 作 量 過 多 情 況 嚴 重 , 一 名 護 士 最 多 照 顧 24 名 病 人 。 代 表 促 請 當 局 參 考 外 國 , 制 訂 護 士 對 病 人 一 比 五 的 比 例 , 及 增 加 培 訓 護 士 。

食 物 及 缳 生 局 長 周 一 嶽 回 應 說 : 已 經 促 請 醫 管 局 改 善 工 作 環 境 , 增 加 培 訓 及 增 加 晉 升 途 徑 , 提 升 士 氣 。 他 又 說 : 雖 然 醫 管 局 薪 酬 已 經 同 公 務 員 脫 勾 , 當 局 正 研 究 爭 取 合 理 的 安 排 。

浸大博士論文 被指捏造數據

Dear Pamela, Principal Assistant Secretary (Health)

The quality of Traniner, Liu Liang, the Dean of Chinese Medicine of Baptist University, which you emphasseses is very important for full time graduates (studying).

The now and then scandals disclose that if one has granxi (relationship) / background with a person in power, the one may easily get the qualification. 劉中秋 (劉良院長的胞弟) is a very good example to illustrate this fact, which exactly reflects that the PRC qualification is not universally unofficially recognised in Hong Kong.

But this scenario should not be universally applied for those who are just ordinary citizens with no granxi (relationship) / background and get their PRC qualification by their own studying.

Another phenomenon that you may not hear of is that good public examination results of a plain candidate were stolen by persons who have granxi (relationship) / background.

Actually, it is very difficult for a plain candidate to get a PRC Professional / Academic qualification in China.

I hope the above may help you refine the policies in scrutinizing the Industry of Chinese Medicine in Hong Kong.

Thus, please open the Industry of Chinese Medicine. Please let the competition function.

Thank you.

camson tang


明報



Aug 10, 07 - 11:14 PM
浸大博士論文 被指捏造數據

浸大博士論文 被指捏造數據
(明報) 08月 06日 星期一 05:05AM
【明報專訊】浸會大學繼中醫藥學院院長劉良等學者被指學術論文涉嫌剽竊之後,再有一名前博士後研究員被質疑其博士論文的數據捏造,因兩次以不同方法和樣本數目完成的實驗,數據不尋常地相似。

浸大發言人表示,會詳細了解事件,校方向來嚴謹地評審各學術程度的功課和論文。

一 名浸大畢業生向本報投訴,指浸大中醫藥學院前博士後研究員劉中秋 (劉良院長的胞弟),在浸大取得博士學位的論文,內裏的實驗數據與另一份他自己和劉良有份參與的論文十分相似。該二人有參與的論文,早前在一份日本 學術期刊發表,後因懷疑剽竊,因兩個不同實驗的數據高度相似,論文最終被撤回。

醫 生 教 育 不 足- 打 錯 針 害 一 命. The Doctor comes from your advocated FULL-TIME STUDY

Dear Pamela,
One more evidence supports that full-time learning may not be better than part-time learning.
The CRUX is to focus on the actual knowledge and practising experience otained from the pracitising medical pracititioners who excersie their professional expertise in healing the sicked rather on the mode of learning, isn't it?
Thus, please revise the entry requirement of the Industry of Chinese Medicine by deleting the unique requirement of full time learning.
your immediate rectifying action is highly appreciated.
Thank you.
camson tang

打 錯 針 害 一 命   調 查 委 會 坦 言
小 琳 枉 死 醫 生 教 育 不 足

【 本 報 訊 】 醫 院 管 理 局 昨 日 公 佈 患 血 癌 的 21 歲 女 子 呂 巧 琳 被 威 爾 斯 親 王 醫 院 打 錯 針 致 死 的 事 件 報 告 。 報 告 指 出 , 當 日 為 小 琳 打 針 的 女 醫 生 及 護 士 , 沒 有 按 程 序 覆 核 藥 物 的 注 射 方 法 , 將 只 作 靜 脈 注 射 的 長 春 新 鹼 打 入 小 琳 脊 髓 , 令 她 死 亡 。 調 查 委 員 會 坦 言 , 事 件 涉 及 醫 生 育 不 足 問 題 , 尚 有 其 他 醫 生 不 知 將 長 春 新 鹼 注 入 脊 髓 內 會 死 亡 , 需 要 加 強 培 訓 。   記 者 : 陳 沛 冰 、 白 琳

Australian Doctor comes from your advocated FULL-TIME STUDY- 西 醫 亂 診 症

Dear Pamela, The Assistant Secretary of Food and Health Bureau
Another evidence coming from 本 港 註 冊 西 醫 Chu George Joseph, further supports that full-time learning may not be better than part-time learning.
The CRUX is to focus on the actual knowledge and practising experience otained from the pracitising medical pracititioners who excersie their professional expertise in healing the sicked rather on the mode of learning, isn't it?
Thus, please revise the entry requirement of the Industry of Chinese Medicine by deleting the unique requirement of full time learning.
Your immediate rectifying action is highly appreciated.
Thank you.
camson tang
本 報 訊 】 本 港 註 冊 西 醫 Chu George Joseph 於 2000 年 在 洲 執 業 期 間 , 為 一 名 體 重 急 降 的 女 病 人 診 治 時 , 竟 未 有 發 覺 她 病 重 , 早 前 被 新 南 威 爾 斯 醫 療 部 門 裁 定 專 業 失 當 罪 成 。 洲 其 後 把 Joseph 罪 行 通 知 香 港 醫 務 委 員 會 , 醫 委 會 昨 以 相 同 罪 名 控 告 他 。 他 昨 被 判 停 牌 3 個 月 , 但 緩 刑 1 年 。

不 知 病 人 腸 爆 裂 周 身 瘡

案 情 透 露 , Joseph 分 別 在 2000 年 11 月 7 日 及 14 日 , 為 一 名 過 去 一 年 體 重 急 降 了 63.5 公 斤 的 女 病 人 診 症 時 , 沒 有 發 現 她 病 情 嚴 重 , 女 病 人 其 後 因 身 體 不 適 到 醫 院 檢 查 , 才 發 現 部 份 腸 臟 爆 裂 , 身 體 長 滿 膿 瘡 。 新 南 威 爾 斯 醫 療 部 門 認 為 , Joseph 沒 有 為 病 人 作 詳 細 檢 查 及 正 確 的 血 液 病 理 檢 查 , 令 病 人 病 情 惡 化 , 被 裁 定 專 業 失 當 罪 成 。
洲 當 局 其 後 把 Joseph 所 犯 的 失 當 行 為 通 知 香 港 醫 委 會 , 醫 委 會 認 為 事 態 嚴 重 並 展 開 聆 訊 。 該 會 主 席 麥 列 菲 菲 表 示 , 本 港 與 多 個 國 家 及 地 區 的 醫 療 部 門 設 有 通 報 機 制 , 若 某 地 醫 生 在 另 一 地 區 犯 了 刑 事 或 涉 及 專 業 失 當 行 為 , 兩 地 醫 療 部 門 會 互 通 消 息 , 該 醫 生 在 專 業 註 冊 地 區 的 醫 療 部 門 , 有 權 向 其 提 出 聆 訊 , 決 定 他 是 否 適 宜 行 醫 。 鑑 於 Joseph 承 認 控 罪 , 加 上 他 長 期 於 洲 協 助 傷 殘 病 人 , 故 判 他 停 牌 三 個 月 , 緩 刑 一 年 這 較 輕 的 懲 罰 。
Joseph 聞 判 決 後 表 現 輕 鬆 , 指 自 己 多 年 前 在 菲 律 賓 畢 業 , 但 未 曾 在 港 執 業 , 稍 後 會 返 洲 繼 續 行 醫 。

Please practise "SUBSTANCE OVER FORM"

Dear Pamela, The Assistant Secretary of Food and Health Bureau
The Hospital Authority is further criticized as 「汰強留弱」.
Please practise "SUBSTANCE OVER FORM" and not to stand firm on the mode of learning. Let's 「汰弱留強」. There are well-experienced medical professionals who are already in Hong Kong. Why not let them help?
Thanks.

太陽報



Aug 26, 07 - 2:51 PM
市民斥醫管局「汰強留弱」 「公院醫生水皮無愛心」

連串 駭人醫療事故後,一名患有輸尿管結石的麥姓病人昨日再踢爆威爾斯親王醫院只顧病床緊張,不顧病人身體狀況,急趕他出院。其後十個月,他六次因為病發向急症 室求診,其中竟有五次被拒,最終累他暈倒街頭,惟有到私家醫院做手術。麥先生痛斥公立醫院醫生水皮、對病人漠不關心。醫管局質素及安全總監梁聣賢昨日承 認,服務未達市民期望,需要善用資源去改進。

打錯針導致美少女死亡後,昨日不少市民在電台節目狂轟打錯針報告將責任推卸給前線醫生,痛斥 醫管局虧待醫生。麥先生亦致電投訴,他去年因輸尿管結石入住發生打錯化療針的威爾斯親王醫院,每天醫生巡房為他檢查不足三分鐘,一周後便叫他出院,再沒有 跟進。往後十個月,他六次發病,痛得又暈又嘔,但六次到急症室求診,五次被拒,更被醫生訓斥:「急症室還急症室,泌尿科還泌尿科。」

聽眾轟醫局卸責前線

麥 指出,泌尿科排期做手術需三、四年,即使病情緊急,他亦惟有一忍再忍。兩個月後,他再入急症室,醫生終肯寫信安排緊急排期做手術,但要再等三個月,豈料翌 日麥先生已痛得暈倒街頭,最終到私家醫院做手術。他痛斥:「公立醫院好有問題,醫生本身唔夠,好質素醫生又走晒,留低的無愛心、水皮、對病人漠不關心,可 能醫管局唔關心醫生,醫生惡性循環,唔關心病人。」

聽眾阮女士亦批評,過去十年醫護質素下降,她母親曾在公立醫院抽血,「抽到手腫都抽唔到」,又質疑醫療事故「唔應該等有事先檢討」!萬先生認為,打錯針報告歸咎前線醫生工作繁忙,把醫管局的責任推卸得一乾二淨。

梁 聣賢昨日坦承,威院打錯針事件,是醫管局的錯,不能迴避責任,院方正與家屬商討賠償,認為家屬追究責任是合理反應。他又稱,正考慮邀請外國專家,研究各專 科的用藥風險,及由專人監察世界各地的醫療失誤,向本地醫護人員通報,及在未來兩、三年,繼續探討邀請外國認證機構,評核醫管局服務質素的可行性。

中醫註冊制在香港已經實行四年多了... (2007)

Dear Pamela, The Assistant Secretary of Food and Health Bureau
Originally I may be biased due to my subjective deduction that the Government of Hong Kong really does not want to prosper the Industry of Chinese Medicine in Hong Kong. By now, my guess seems to be correct as there is/are prastising CMP(s) out there echoing my view.
No matter how, what I have recommended, suggested, discussed with you since the January 2005, all are treated indifferently. The truth of your stance seems coming out.
How dare you keep on declaring that your present registration system is for the good of general public. Hyprocrites!.
camson tang
都市日報 一位註冊中醫師, Aug 27, 07
...可惜,中醫註冊制在香港已經實行四年多了,中醫卻逐步失去發展機遇,人才也在快速流失。如果相關政府部門繼續漠 不關心,沒有任何可行方案來推動中醫的發展,聽任西醫越俎代庖、草率規劃中醫發展藍圖,情況可能更糟。至今在中醫臨床科研方面,包括幾所大學,沒有一個中 醫的臨床科研基地。現在各醫院逐步開辦的十八間中醫門診,不過是醫管局回應民意和慳錢的外判服務,並無做科研的條件和能力,就是高水準的中醫診治服務都算 不上。這就是香港中醫的現狀,難道是醫管局只願意給香港市民提供二三流的中醫服務嗎?

醫管局掌握了政府大部分的醫療資源,能否從社會醫療衛生的需求作主要考慮?如能真正發揮中醫的優勢,既可減輕財政壓力,又可為市民提供更多元化的醫療服務,相信是社會各界樂於見到。且看醫管局如何領導香港中醫走向未來。

Request for Mutual / Unilateral recognition of PRC CMPs in Hong Kong

Dear Patrick Nip, Deputy Secretary of Food and Health Bureau

Up to the moment of writing, we still do not know the reason(s) for not letting my wife practising in Hong Kong, who not only has thirteen years of practising experience in a public hospital in mainland China but also has the nation-wide practising license as a Chinese Medincine Practitioner. In addition to that, my wife also get the degree of Chinese Medicine from an University that is recognised by the Government of Hong Kong.

What you have told me is the skewed policy in restricting the growth and prosperity of the industry of Chinese Medicine in Hong Kong, carried out by your watchdog, Chinese Medicine council of Hong Kong.

Is your skewed policy convincing?

Am I not reasonable for asking the help of your Bureau who has the decsion making power on the development of industry of Chinese Medicine in Hong Kong?

Why do your Carrie Yau(former Secretary), Sandra Lee and Dr York Chow, constantly refuse the meeting of Hong Kong citizens who peacefully ask for the discussion of the practing in Hong Kong? We are reasonable guys. If you have ground(s) please let us know and we stop asking and leave Hong Kong immediately.

Your arrangement of the meeting with your Secretary is highly appreciated.

Carrie Yau, do you really respect professionals with expertise?

Carrie Yau, do you really respect professionals with expertise?
Mrs Yau,
I do not think so. It is all reflected from the way you handle your job when you are the Permanent Secretary of Food and Health Bureau.
Since I have sent around twenty requests for asking meeting with you to discuss about the Registration of Chinese Medicine Pratitioners in Hong Kong of my wife who has thirteen years of practising experience in a public hospital in mainland China as well as possessing the nation-wide practising license as a Chinese Medincine Practitioner. In addition to that, my wife also get the degree of Chinese Medicine from an University that is recognised by the Government of Hong Kong.
From what you have said in a 電 台 節 目, displays your dual practices : words incongruent to actions.
Camson Tang
尤 曾 家 麗 指 西 九 管 理 局 並 非 公 營 機 構   有 助 吸 引 人 才
2007-09-13 HKT 08:41

民 政 事 務 局 常 任 秘 書 長 尤 曾 家 麗 表 示 , 西 九 文 娛 藝 術 區 的 營 運 模 式 , 是 吸 納 各 方 面 意 見 。

尤 曾 家 麗 在 一 個 電 台 節 目 中 表 示 , 建 議 成 立 的 西 九 管 理 局 , 並 非 公 營 架 構 , 有 助 吸 引 人 才 參 與 。

她 又 表 示 , 西 九 項 目 財 政 預 算 由 300 億 減 至 190 億 , 是 經 過 西 九 諮 詢 委 員 會 財 務 小 組 , 聯 同 專 家 計 算 。

西 九 諮 詢 委 員 會 博 物 館 小 組 召 集 人 羅 仲 榮 表 示 , 建 議 興 建 的 博 物 館 「 M+ 」 , 是 代 表 比 一 般 博 物 館 有 更 多 元 素 , 強 調 公 眾 參 與 , 概 念 是 參 照 多 個 外 國 博 物 館 後 的 結 論 。

Mr Donald Tsang, do you have a full-time 1st degree?

Dear Mr Donald Tsang

Do you have a full-time 1st degree?

Being a leader of Hong Kong SAR, who is shouldering heavy responsibility to prospering Hong Kong, maintaining & upholding the rule of law as well as improving the well-being the 7-million Hong Kong citizens by setting the appropriate strategies which are delegated to your different Policy Bureaus for implementation.

Now, one of your Policy Bureaus, The Food and Health Bureau, telling me that full-time mode of education is the sole, ulmost important criteron for being allowed to practise in Hong Kong and impling that no one can have exception.

Mr Donald Tsang, do you have a full-time 1st degree?

If negative, you are advised to STEP DOWN as you are not qualified to act as our Chief Executive of Hong Kong SAR. This is your policy, isn't it?

Please do not mention your several-ten years experience in civil service which is absolutely irrelevant in considering the post of Chief Executive of Hong Kong SAR as reiterated by your Food and Health Bureau that experience is of no use in considering granting practising in Hong Kong.

Thus, Mr Donald Tsang, please STEP DOWN and let a guy who has a full-time 1st degree to do the job of Chief Executive of Hong Kong SAR.

Your kind understanding is highly appreciated.

Thank you.

八路軍-人們的軍隊,你去那?

看了這麽多的戰争片,我仍是喜歡(亮劍),說實話,我已看了十回,現在我又想再看多一次這部三十集的电视劇o 她是我的昐头啊!


現在我喜歡了紅軍,他是我們的軍隊啊!我配服他們的堅毅,不怕犧牲為人們謀福祉﹕打土豪劣紳,分田地,解放了全中國o 我真想能回到1930s – 1950, 跟八路一齊干, 打鬼子, 打反動派, 多開心‧可惜,我並不是生長在那個年代o

現在香港也有封建思想頑固派﹕關於中医詿冊,如聂德权先生, 香港食物及卫生局副秘书长及在他領導下的各級官員o他們不考慮申請詿冊者的中國衛生部所頒發的中医帥資格,也不看行医經驗,更加不理會經全國统一考試所考取的中國長春中医大學的中医學本科學位(兼讀制)o
他們只認一個全日制的中医學本科學位, 如沒有它的,不但就不能入行, 他們更認為申請詿冊者沒有足夠的中医行医水平o

聂德权副秘书长還跟我說﹕全世界的中医發展都跟着他了o
自打2005年初至現在, 己三年多了,我所感覺到的是,他們昭不起所有非全统的中医師o說白了,他們就是背祖忘宗, 他們忘了中医在中國的發展歷史, 硬生生的將西医那套套上了香港中医身上o
怎能行啊!

紅軍/八路軍, 你在那?我真想和你一齊打到那香港封建思想頑固派, 為香港中医的發展出一分力o

買 假 學 歷

How's about this University:
"Empresarial University" in Costa Rica.

I was told that this University was offering services just like St. Regis 大 學 、 American Capital 大 學 及 Americana 大 學 but at a price much higher than that of the American counterparts.


【 本 報 訊 】 假 學 歷 全 球 氾 濫 , 05 年 被 美 國 政 府 取 締 的 一 個 網 上 售 賣 假 證 書 的 「 學 歷 工 廠 」 集 團 , 其 顧 客 名 單 最 近 曝 光 , 當 中 有 24 人 報 稱 來 自 香 港 , 包 括 兩 名 分 別 在 香 港 大 學 專 業 進 修 學 院 和 中 文 大 學 東 華 三 院 社 區 書 院 的 主 管 級 學 者 , 兩 校 稱 會 跟 進 調 查 , 其 中 一 人 已 被 即 時 暫 停 職 務 。


萬 人 光 顧 該 集 團


zoom

徐 杼 顓 支 付 約 3,000 美 元 獲 頒 St. Regis 大 學 博 士 學 位 和 授 資 格 。

有些立法會議員為反對而反對

致曾特首,

閣下曾說過:「有些立法會議員為反對而反對」o

當時,我還在納悶,心在想不會吧?

現在经了三年多與閣下所管的食物衛生局的接觸o她的傲慢、專橫、不願意接受別的意見,今我深信,與你們坦誠,理性的溝通,全是徒然的o你們就光干些門面的活吧了o
我的結論是﹕在閣下領導的文化下,「有些立法會議員為反對而反對」是非常對的o既然你不拾理別的不同意見,請閣下就不要再領導香港了o

今年九月的立法會議員選舉,市民應選澤一些侯選人,他們有胆量跟現政權對着干o凡是政府倡說對的, 那一些侯選人就應堅決反對o
就拿梁展文來說吧, 大部份的公務員都認為政府干對了「蘋果日報八月+四日」, 那一些侯選人就應不留情面地窮追猛打,不讓她們有下臺楷的機會o

以往的林鉅成敢於在立法局會議中說:「督爺擦鞋」﹔
年青的李永達敢於在一洒會上抗議英國外相, 何維, HOWEo
又如魏京生, 他說他預了悼腦袋去干民運o

這些情景,人物,現在己不多見, 長毛, 梁國雄算一個o

說實話,我並不喜歡所謂的民主及公民黨,他們我就不點名了o 論材幹,經驗他們都不及曾特首o維一可取的就是他們會發一些反刻聲音而己o

請注意市民應選澤一些侯選人,他們有胆量跟現政權對着干o

謝謝o

致曾特首

致曾特首,
>
> 閣下曾說過:「有些立法會議員為反對而反對」o
>
> 當時,我還在納悶,心在想不會吧?
>
> 現在经了三年多與閣下所管的食物衛生局的接觸o她的傲慢、專橫、不願意接受別的
> 意見,今我深信,與你們坦誠,理性的溝通,全是徒然的o你們就光干些門面的活吧
> 了o
> 我的結論是﹕在閣下領導的文化下,「有些立法會議員為反對而反對」是非常對的o既
>
> 然你不拾理別的不同意見,請閣下就不要再領導香港了o
>
> 今年九月的立法會議員選舉,市民應選澤一些侯選人,他們有胆量跟現政權對着干o
> 凡是政府倡說對的, 那一些侯選人就應堅決反對o
> 就拿梁展文來說吧, 大部份的公務員都認為政府干對了「蘋果日報八月+四日」, 那
> 一些侯選人就應不留情面地窮追猛打,不讓她們有下臺楷的機會o
>
> 以往的林鉅成敢於在立法局會議中說:「督爺擦鞋」﹔
> 年青的李永達敢於在一洒會上抗議英國外相, 何維, HOWEo
> 又如魏京生, 他說他預了悼腦袋去干民運o
>
> 這些情景,人物,現在己不多見, 長毛, 梁國雄算一個o
>
> 說實話,我並不喜歡所謂的民主及公民黨,他們我就不點名了o 論材幹,經驗他們都
>
> 不及曾特首o維一可取的就是他們會發一些反刻聲音而己o
>
> 請注意市民應選澤一些侯選人,他們有胆量跟現政權對着干o
>
> 謝謝o

致曾特首 (2)

俞 宗 怡 壓根地顯示出來的就是整個政府的運作文化o

俞 宗 怡 :「未 有 考 慮 公 眾 的 看 法」,她說到點子上了o香港政府大部份的官員就是這樣了:專橫、傲慢、盲目極度自信,更絕不理采別的不同意見而作出不適當的決定o

縱是這樣,又怎麽啦!她們「政府大部份的官員」還不是廷好的嗎?高官厚樣錄!她們所犯下的錯, 不都是由香港市民代附結賬嗎?
這就應了曾特首所說的﹕「市民就是他的老細」一個只能附鈔卻不能說話的老細o

我們真可悲o

長毛我還嫌不夠激呢!

政府不跟你談, 不搭理你, 你能干啥?
應统戰所有可動員的力量與之抗行吧, 跟它對着干吧o
干得出格一點,又何妨,沒說啦,是對的o

就像在一九零零至ニ零年,「蔣該死」與共產黨談判,時年工农紅軍還未成立,蔣就边談边殺 , 殺了好幾萬手無寸鉄的共產黨人o共產黨意識到光談是不行的,沒有鎗沒有炮,誰會跟你妥協o他們要武裝起來與蔣抗行,才是唯一的出路o從那時開始,各城市就紛紛武裝起義了o

社民黨應該知道很多香港人是非常不滿現政府的o大胆地干吧,除了十三萬多的選民支持外,還有其他區別的支持者啦o

謝謝o

Lehman Brothers’ related mini-bonds

Dear Financial Secretary and Chief Executive of HKSAR,

From the news reports up to the moment of writing, I understand that the investors are suffering a tremendous, unexpected and innocent loss in the captioned investment.

Please be informed that at the time of selling the structured investment products, investors were also told by your selling staff of distributing banks that the corporations in the list of the credit event were much stronger than distributing banks in terms of capital and scale. The possibility of occuring the credit event for distributing banks are much higher than those in the list of credit event and the investors relied on distributing bank(s)' mis-presentation and thus made the investment accordingly.

The innocent loss, it is obvious that is totally due to the distributing bank(s)' mis-representations made to investors.

If the financial losses are not fully compensated by paying back investors the orginal invesment, I believe following would likely be resulted:

1. Numerous litigations.
2. Comprehensive loss of faith in current banking system.
3. More different bank accounts will be opened and increased with each with a consolidated total deposit <>
4. The business of private safe box and/or banks' safe box will be increased
i. to an extent to reflect the citizens' degree of faith in current banking system,
ii. due to the extremely low interest in banks' deposit, ( the risks and return decision criteria),
5. If it were to happen, the economy were sure to go down due to the de-amplifier effect of ill-liquidity of cash.
6. Enitities in financial services sector will be the first hard hit.
7. Employees laying-off would commence.
8. The turnover in Real Estates market would drop.
9. The business for solicitors of conveyencing and contruction industry decline.
10. The prices of Real Estates market would also drop.
11. The problems of negative value of Real Estates would come again.
12. Individual bankruptcy and commiting suicide would surge again.
13. The businesses for solicitors/accountants who conduct the businesses of insolvency would be increased.
14. Tax revenue would diminish.
15. Social welfare expenses would surge substantially.
16. The two extremes of poorness and wealth would further enlarge.
17. Social greivences accumulating and were to explode even due to a minor excuse.
18. Confrontation and demonstration would be frequent every day or week.
19. The government of HKSAR might lose the control, then.

Hoping that investors may get back their investment soon.

Thank you.

揣個明白裝糊塗

致曾特首,


「... 在 本 港 舉 行 CEPA 補 充 協 議 五 的 宣 講 會 。 行 政 長 官 曾 蔭 權 致 辭 時 說 , 特 區 為 「 CEPA 五 」 做 了 大 量 工 作 , 補 充 協 議 涵 蓋 會 計 、 旅 遊 、 醫 療 、 教 育 、 建 築 五 個 服 務 行 業 , 希 望 本 港 業 界 把 握 機 會 , 拓 展 在 內 地 的 發 展 機 遇 。 」


曾特首, 你簡直就是揣個明白裝糊塗, 國內的中西医就不能在香港行医, 自打二零零零年至現在,食物及生局就未允許國內中西医專业資格互認o

請閣下再不要廢話啦, 行不?

crisis in banking system

Dear Financial Secretary and Chief Executive of HKSAR,

Referring the captioned subject, may I say a few words:

1. Increase the insured amount from HK$100,000 to HK1,000,000 for each deposit account in a bank.
i. Premium shall be borne either by banks as they have earned billions in profit shown in their published results, or by the Government of HKSAR and /or among banks in Hong Kong, with paying this premium that the Government of HKSAR might highly likely burden substantial less financially in case of bank(s)' insolvency, if any.

2. Act proactively, if possible, to let the citizens, at large, understand the facts of likely deteriorated situation so as to mimimise the impacts of negative unexpectation from the citizens as fear / terror / crisis is generally led from the unknown situation and/or unknown future.

Your adopted policy has shown that it is not appropirate in crisis in banking system.

3. If possible, widen the outlets that money in bank(s), in trouble, could be withdrawn so as to let depositors know that they might take back their hard earned money wherever they want.
i. The outlets might the branches of other banks that were not in trouble and /or Post Offices or other outlets of Government. The settlement of clearing, then, is a matter of yours.

4. Let's help the holders of Lehman Brothers' mini-bond reocver their investments so as to let the citizens to understand that they are protected.

5. Immediately ban the selling of all the non-principal protected investment instruments in the distribution channels through banks and government agencies as bank depositors are not the right kind of clients of those non-principal protected investment instruments .

Thanks.

有官員問責否?

致曾特首,

前天國內的李長江, 今天台灣的林芳郁都問責辭職了o香港也推行了問責制多年了o
有沒有官員, 监察者須為毒奶事件,金融危機及雷曼兄弟迷你债券負責呢?

我想應該沒有的, 因他們只向閣下問責, 現在閣下又沒有受到傷害, 這樣, 那須負責呢!

监察者只看死條文行事而忘記他們的最終責任是保障市民, 投資者o 執行的沒說了, 就是執行命令吧, 責任應在發命令者, 你沒有遠見, 沒有詳細的考慮多方的影響, 那你就不宜言當這個官或监察者了o

那些「你」, 我就不点名了o

香港漸漸跟國內制度沒兩樣, 都是在搞關係, 搞特殊o

謝謝o

提高存户的保障金額

敬愛的財政司司長,

閣下在作天的新聞報導說:「提高存户的保障金額, 要聽取业介的意见」o

這話我不愛聽o

現在是存户對銀行失去了信心, 「提高存户的保障金額」只不過是其中一個挽回存户信心的方法而已o

你要跟业介談啥呀?直說唄, 就只商量保費的分擔吧了, 對不o

你們不是常說行政主導嗎!請下命令吧, 讓业介執行, 這就不是完了嗎!

應該運用權力時, 就立馬的使用, 婆婆媽嫣的干啥呀?

請香港特別行政區政府代轉以下信息政中國政府

愛的温總理,

從過去的天災人禍, 我看出來了, 温總理, 你是个有心人, 為老百姓謀福呀o

我想談談以下的二个問題﹕

(一)現在是時候﹕

(i) 建立中央政府在香港特別行政區的威信了o香港老百姓為雷曼關連票據的損失, 哭得死去活來 ;香港的中小企业面臨着大規模的倒閉, 也簡接地提高在國內及香港的失业率, 兩地的社會問題就多了o這都不過是經濟問題嗎?要是錢能解决, 這些所謂問題根本就不存在, 對不?

(ii)再次展示予台灣人, 中央政府多麼願意, 積極地為已回歸特別行政區人民出錢出カ地保障他們的財產, 起了示範作用, 就這樣, 較中和立場的台灣人,有可能地由不在意统一, 傾向不抗共, 以致親共o這都不是簡單-錢的問題嗎?

(二)台灣人跟香港人不一樣

用對待香港人的那一套, 在台灣人身上是不管用的!

香港人從少就受到殖民統治, 沒有自立為國自念想, 單希望能改善生活, 出人头地而已o所以說, 香港人在國家的原則上, 是沒出息的, 誰給利益, 誰給權力, 誰就是主人, 說好的, 香港人就是識事務者為俊傑, 說白的, 就是有奶便是娘o

「現在」台灣人要立國的念想是明確的, 要统一,就要從台灣青少年做文章, 要他們認識自己是中國人和 待「現在」台灣人走了之後,才可收回台灣, 要幾十年後吧!看看你們領導有沒有這个耐性o

温總理,我跟解放軍某些將領看法是一致, 要收回台灣, 炮彈要準, 軍隊要快, 務必三天內解放台灣, 否則國際壓力就大了o

謝謝o